Can Japanese Actually Write Japanese Kanji? - YouTube

Un peu comme en français : les gens lisent des mots mais ne savent pas forcément les réécrire de façon juste (je prépare une liste d’astuce perso pour ça) : je ne parle pas des accords et de la conjugaison (qui sont des règles à appliquer simplement) mais plutôt des orthographes.

Par exemple le mot « notamment ». Y a t-il deux "t" ? deux "m" ? un "a" ou un "e" ? Pour lui, je raisonne par mémoire visuelle : quelle écriture est celle qui me parle le plus.

Pour d’autres, genre "enveloppe" (deux "p" ou deux "l" ?), je raisonne grâce au second "e" du mot. C’est le son "e" et pas "è" ou "é", donc il est suivi par une seule consonne, donc un seul "l" (et du coup il y a deux "p"). Même raisonnement pour "appeler". Il n’y a que si le premier "e" fait un "è" qu’on met deux "l" (« j’appelle la police ») ou que le "l" est final (« j’ai reçu un appel »).

On a moins ce problème avec l’ordi et les vérifications orthographiques, mais essayez de taper un texte en l’ayant désactivé : c’est pas aussi simple parfois.

(sinon, niveau Kanji, je suis passé au niveau L2 : je connais les 200 kanji dont le sens est le plus simple (pas forcément le tracé) et qui sont appris en premier aux enfants — mais j’avoue que les petits furiganas sont bien pratique !)