Très sympa !
L’anglais n’est pas la plus parlée en fait. Et de loin.
Je savais que c’était le Chinois, mais pas à ce point là…
Après, ça ne prend en compte que les natifs, d’où sûrement le résultat.
Pour le Français, je pensais que ça serait plus parlé également, ne serait-ce que dans un partie de l’Afrique. Elle doit peut-être n’y être qu’enseigné, pas spécialement parlé dans la vie courante.
J’espère qu’il Excel en pâtisserie ^^.
Et celle là :
http://bescherelletamere.fr/elan-de-solidarite-pour-george/
Heureusement, George, il est doux :3
À base d’icônes.
Pratique aussi quand on voyage dans d’autres pays.
Bon par contre, faudrait pas que ça deviennent une façon standard de communiquer : ça serait quand même dommage.
J’ai 8/10 perso.
Essayes cette dictée :
http://secouchermoinsbete.fr/22695-la-dictee-impossible :D
«
Bien que la dictée ne fasse qu'une dizaine de lignes, Napoléon aurait fait 75 fautes, Alexandre Dumas fils 24. »
Notez que normalement un accent ou une majuscule oubliée, c’est une faute aussi. Seules les majuscules non-accentuées sont tolérées si on travaille sur ordi.
« Il y a un problème dans le système scolaire et plus particulièrement en langues, quand les élèves utilisent en cours ce qu’ils apprennent par eux-même… au lieu d’utiliser IRL ce qu’ils apprennent en cours. »
Le net m’a appris plein de chose : la prog, l’informatique, beaucoup de choses en science et surtout l’anglais.
Je crois que la chose la plus importante que j’ai faite dans ma vie personnelle, c’est d’avoir pu apprendre l’anglais (plus ou moins par contrainte technique : tout sur le net est avant tout en anglais) au point de pouvoir suivre n’importe quelle discussion, article, vidéo, livre, parlée ou écrit sans aucun problème.
Non sérieusement, quand je vois comment d’autres pinaillent à comprendre cette langue parlée dans tous les pays du monde, je me dis que j’ai bien fait.
Je ne blâme pas forcément ceux qui peinent, je pense juste qu’ils vont en chier le jour où ils en auront besoin. J’habite à la campagne : la plupart (surtout les anciens) n’ont jamais entendu un seul mot d’anglais de leur vie et je pense qu’ils s’en branlent de pas savoir parler l’anglais et ils ont probablement raison pour certains.
Mais pour les autres, surtout les jeunes, j’ai du mal à m’imaginer comment on peut encore dire en 2015 que « l’anglais, ça me servira jamais à rien ». Que ce soit pour le travail, la culture, la lecture, les médias, l’informatique, les films, la politique… Tout le monde n’a pas à être bilingue ni un expert partout, mais sachez qu’avoir ce « truc en plus », bah ça aide beaucoup. Sur beaucoup de plans.
(PS : ma mère est prof d’anglais et d’allemand, elle fait le même constat que moi)
Envie de connaître les bases du coréen ?
(Pour ma part, je connais l’alphabet coréen depuis un petit moment déjà [tout comme l’alphabet grec, russe, les syllabaires japonais et le braille] et je sais plus ou moins le lire, même si je ne sais pas ce que je lis [je préfère me concentrer sur le japonais pour l’instant].
Le coréen, son écriture en tout cas, est extrêmement logique et scientifique : ça l’a rendu simple à maîtriser et a permis à la population d’avoir l’un des taux d’alphabétisation les plus élevé au monde. En plus, rien que pour les lettres hangeul, je pense que ça vaut le coup : je trouve les lettres très jolies~)
Dans cette page, j’étais étonné de voir écrit « deux-cent » alors que j’ai toujours appris « deux cent » sans le tiret.
la raison à cela est :
« Selon les Rectifications orthographiques de 1990, le trait d’union s’utilise entre tous les éléments de nombre, y compris la conjonction et : cent-quatre-vingt-deux-mille-trente-et-un.
Selon l’usage traditionnel, le trait d’union s’utilise entre tous les éléments de nombre entre 1 et 99. Il ne s’emploie pas entre les éléments liés avec la conjonction et, ni avec cent ou mille : cent quatre-vingt-deux mille trente et un. »
Bon à savoir et c’est encore un truc à changer dans les habitudes, comme pour l’accentuation des majuscules, qui est également recommandée. Comme quoi, l’école nous apprend parfois bien de la merde quand même.
Faudrait que je fasse un article sur tout ça. Y compris à propos des unités de mesure (invariables ? majuscule ? tiret avec les préfixes tels que kilo- méga- ?)
Je ne suis pas un grammar-nazi, mais quitte à faire gaffe à mon écriture, autant le faire jusqu’au bout :p.
C’est simple, court, pas ridicule. Ils leur est arrivé quoi ?
Par contre, pour le coup ça me paraît un peu trop simple : juste « flux » ça ne m’a pas l’air de vouloir dire quelque chose. « Flux vidéo », alors, pour la vidéo en streaming, ça serait pas meilleur ?
(ouais, je suis jamais content :P)
:p
Intéressant. Il faut des gens qui parlent plusieurs langues pour traduire et transmettre l’information, c’est ça l’important.
L’anglais s’est imposé, mais d’autres langues sont importantes aussi visiblement. Le français n’y figure pas. J’imagine que c’est une conséquence du manque de polyglottes francophones ?
(
via)
Et les MajusculEs au miLieu des phraSes, c’est une fauTe de franÇais aussI, au paSSAge. Ça renD la LeCtUrE plus difficiLe, Même Quand Ce N’Est Que La Première Lettre De Chaque Mot.
Ah tiens, donc écrire « Mr » pour désigner « monsieur » est correct. Mais écrire « Mr. » ne l’est pas, car il y a le point en plus et ça en fait un anglicisme.
De plus, « Messieurs » se dit soit « MM. » soit « Mrs », le premier ayant un point et le seconde n’en ayant pas, sinon ça serait « Mrs. » qui correspond au « Madame » anglais…
C’est bien compliqué quand même… Perso j’utilise « M » et « Mme » tout le temps…
J’ai connu mon abave, perso.
Ouch.
Chez Carrouf aussi ils font travailler les enfants : celui-là devait être au CP je dirais.
La seule faute excusable (et encore) serait l’accent manquant sur le premier « À », les 7 autres, non.